笔趣阁 > 非主流柯南观影体 > 第46章 高木和伊达手账的约定(10)

第46章 高木和伊达手账的约定(10)

作者:天台看风景返回目录加入书签推荐本书
笔趣阁 www.bqgla.com,最快更新非主流柯南观影体 !

    阿兰继续提供线索:“然后我还能够看到建筑顶层有游泳池,里面有许多小孩子在游泳。”

    柯南听完后,迅速分析道:“原来如此。能看到早上和傍晚的太阳,说明房间在建筑的转角。而小孩子游的是小学的屋顶游泳池,能看到他们在游泳,也就是说监禁地点大概是在4楼。因为一般楼高3层,所以能看到屋顶游泳池的只能是四层以上。也就是说,佑二被监禁在建立在有屋顶游泳池小学之旁的5层公寓或住宅区4楼的转角间。”

    佐藤警官有些为难地说:“可是在屋顶有游泳池的小学在东京到处都是。”

    安室先生也皱起眉头:“确实,没有什么更能锁定地点的情报吗?”

    高木警官提出:“比如奇怪的景物或者建筑物,或者什么只能从哪里看到的东西。”

    柯南继续追问阿兰,希望能找到更多线索:“从房间的窗户没有看到过什么奇怪的建筑物之类吗?”

    阿兰摇摇头,有些失望地说:“没有。”

    柯南不甘心地又问:“那坐进车里的时候呢?有没有什么特别的景象或者建筑物?”

    阿兰想了想,回答:“parking,地下。”

    柯南立刻明白了:“地下停车场吗?”

    光彦也加入了讨论:“那你从地下停车场出来到地面上,没有看到什么吗?”

    阿兰有些遗憾地说:“没有,犯人让我一到车上就躺下,我什么也没看到。”

    柯南沉思片刻,然后说:“那这样的话,能从车窗看到的就只有天空了。”

    阿兰突然想起了什么,他激动地说:“出门的时候,我能从车窗看到天空和marron的silo!”

    吉美好奇地问:“marron的silo?marron是指栗子吗?”

    元太则发挥了他的想象力:“用栗子做的城堡吗?”

    光彦也加入了讨论:“好童话啊……”

    灰原哀微笑着纠正了他们:“不,不是的。在法语中,marron是指茶色,而silo是指放牧草的筒仓。”说着,她在手机上找到了筒仓的照片,并出示给阿兰看。

    阿兰欣喜地回答:“是的,就是这个!”

    吉美对灰原哀的法语能力表示赞赏:“小哀好厉害哦!”

    元太看着筒仓的照片,依然觉得它像城堡:“但这个真的很像城堡啊!”

    光彦则开起了玩笑:“对啊,如果我们在上面立个旗子的话,那就真的是城堡了!”

    阿兰听到“旗子”这个词,突然想起了什么,他说:“旗…旗子。Rouge的旗。”

    柯南立刻追问:“Rouge旗?你是说立着红旗吗?”

    阿兰点头确认:“对,上面还画着croissant。”

    柯南有些困惑:“在红旗上有羊角面包?这是怎么回事?”

    这时,步美提出了一个可能的解释:“要说有羊角面包的旗子,那不就是面包店的标志吗?”

    元太好奇地问:“croissant是面包的名字吗?”

    光彦解释道:“对,就是那种用了好多黄油的新月型的面包。”

    柯南恍然大悟:“对啊,croissant在法语中是指新月。阿兰,难道你看到的旗子是这样的……”

    他迅速在手机上搜索相关的图片,然后向阿兰出示:“你是指土耳其的国旗吗?”

    阿兰看到图片后,眼睛一亮:“对,就是这个!”